×
Добавить отзыв

ТрансЛинк — отзывы

Оценка: 4 балла Проголосовало: 0 человек
Адрес

Строченовский Б переулок

Телефон +7 (495) 668-13-78
Сайт

Услуги:

 

- технический перевод,

- экономический перевод,

- медицинский перевод,

- юридический перевод,

- художественный перевод,

- перевод фильмов и песен.

 

  Агентство переводов «ТрансЛинк» – команда профессионалов, которая готова работать с Вами долго и эффективно.

  Помимо переводческих услуг «ТрансЛинк» предлагает портфель сопутствующих услуг: апостиль, нотариальное заверение, редактирование, верстка и форматирование, локализация сайтов.

Отзывы о компании

2019-11-29

Мой отзыв положительный. Отдельное спасибо и луч позитива - отделу контроля качества переводов! Хорошие, умные, адекватные ребята со здоровым чувством юмора.

Мой отзыв положительный. Отдельное спасибо и луч позитива - отделу контроля качества переводов! Хорошие, умные, адекватные ребята со здоровым чувством юмора.

2019-05-29

Плотно работаю с Транслинк года полтора, выполняю письменный перевод по некоторым тематикам, с которыми неплохо знакома. У меня опыт положительный, по крайней мере заказами они обеспечивают. Оплату, конечно, хотелось бы в более четком графике получать. Чтоб примерно как сроки сдачи заказа, с аналогичным подходом. Надеюсь, агентство над этим работает. Но при

Плотно работаю с Транслинк года полтора, выполняю письменный перевод по некоторым тематикам, с которыми неплохо знакома. У меня опыт положительный, по крайней мере заказами они обеспечивают. Оплату, конечно, хотелось бы в более четком графике получать. Чтоб примерно как сроки сдачи заказа, с аналогичным подходом. Надеюсь, агентство над этим работает. Но при этом все оплаты в конце концов приходят, иногда даже очень оперативно. Говорят, что менеджеров человек 10 работает, в таком случае я, видимо, со всеми почти знакома :-) Конечно, все разные, но со всеми нормальный рабочий контакт, нареканий (с моей стороны) нет.

2018-12-06

Когда я только встретился с данной компанией и, перед тем как начать с ней работу, принявшись искать по ней информацию я довольно часто находил различные противоречивые и настораживающие данные. Какого же было мое удивление, однако, когда в процессе работы выяснилось, что “Транслинк” практически полностью не соответствует всем отрицательным отзывам о себе.

Когда я только встретился с данной компанией и, перед тем как начать с ней работу, принявшись искать по ней информацию я довольно часто находил различные противоречивые и настораживающие данные. Какого же было мое удивление, однако, когда в процессе работы выяснилось, что “Транслинк” практически полностью не соответствует всем отрицательным отзывам о себе. Давайте кратко и пунктами совместим лично мое впечатление о компании со стороны фрилансера-письменного переводчика и основные претензии к ней, встретившиеся мне в сети.1 – Транслинк не платит. За год моей работы с этим бюро оплата за заказы всегда поступала вовремя и в полном объеме. Сроки могут показаться несколько медленными, а в крайних случаях оплата может прийти через два месяца после сделанного заказа, но меня ни разу не обманывали с оплатой моего труда. Вероятно, некоторые люди просто не могут ждать так долго и начинают нервничать.2 – Некоторые из отзывающихся жаловались на “культуру общения”. Возможно. Дело в том, что переводчик, обратившийся в транслинк по поводу поиска работы будет иметь дело с менеджером, собирающим работу и выдающим её переводчикам. Менеджеров в компании на данный момент времени около 10, и каждый из них имеет свою личность и манеру общения. Лично у меня был опыт общения с четырьмя менеджерами, трое из которых оставили о себе крайне положительное впечатление.Помимо вышеперечисленного плюсы, которые лично я для себя нашел в компании:Строгие сроки сдачи заказа – у некоторых людей, в т.ч. и у меня возникают некоторые проблемы с трудоспособностью при расплывчатых сроках. Тут же заказ дается с указанием точного времени, когда он должен быть сдан.Техническое обеспечение – основная работа происходит в мемсорсе, который лично мне понравился значительно больше того же традоса – никакой установки на компьютер лишних программ и мук с попытками заставить их работать. Просто открыл браузер и вперед!Оперативность реагирования – местные менеджеры используют для связи с переводчиками месседжеры что позволяет довольно оперативно общаться с ними, принимая заказы на перевод и запрашивая дополнительную информацию.Как итог вышеперечисленного “Транслинк” – стабильная компания, хорошо подходящая как новичкам, желающим набрать опыт и просто начать зарабатывать так и профессионалам, желающим получить ещё один источник заказов. Рекомендую.

2018-12-02

Сотрудничаю с Транслинк около года, довольна. Менеджеры доброжелательны, всегда доступны, дают обратную связь по результатам работы, что позволяет развиваться в профессиональном плане. Уровень оплаты средний по рынку, платят без задержек и в полном объеме.

Сотрудничаю с Транслинк около года, довольна. Менеджеры доброжелательны, всегда доступны, дают обратную связь по результатам работы, что позволяет развиваться в профессиональном плане. Уровень оплаты средний по рынку, платят без задержек и в полном объеме.

2018-11-28

В целом, очень хороший работодатель. Сотрудничаю с компанией Translinkс лета 2018 г., особых нареканий нет. Прекрасно организована логистика, менеджеры всегда идут навстречу, откликаются даже в нерабочее время, интересуются тем, как продвигается работа. В общем, с коллективом приятно работать. Единственное замечание - оплата производится долго, если ты не ИП, а не каж

В целом, очень хороший работодатель. Сотрудничаю с компанией Translinkс лета 2018 г., особых нареканий нет. Прекрасно организована логистика, менеджеры всегда идут навстречу, откликаются даже в нерабочее время, интересуются тем, как продвигается работа. В общем, с коллективом приятно работать. Единственное замечание - оплата производится долго, если ты не ИП, а не каждому фриланс-переводчику выгодно заводить ИП. Но это всё мелочи в масштабе)

2018-11-08

Работаю с "ТрансЛинком" около года в качестве устного переводчика. Очень нравиться молодой дружный коллектив сотрудников, который всегда готов помочь в случае возникновения проблем в работе. Все документы, необходимые для организации переводов оформляются качественно и вовремя, менеджеры всегда на связи. Работой с агентством я доволен. Единственный минус - небольшие з

Работаю с "ТрансЛинком" около года в качестве устного переводчика. Очень нравиться молодой дружный коллектив сотрудников, который всегда готов помочь в случае возникновения проблем в работе. Все документы, необходимые для организации переводов оформляются качественно и вовремя, менеджеры всегда на связи. Работой с агентством я доволен. Единственный минус - небольшие задержки с выплатой за выполненные заказы.

2018-10-25

С компанией ТрансЛинк работаю (удалённый переводчик) не так уж долго, месяцев пять, но сотрудничеством в общем и целом доволен. Все условия, которые были названы, выполняются: тут и ставка, и условия, и сроки выплат. Кстати, по поводу последнего: оплата проводится за готовый проект в конце следующего (после закрытия проекта) месяца. Лично мне деньги не пришли лишь одн

С компанией ТрансЛинк работаю (удалённый переводчик) не так уж долго, месяцев пять, но сотрудничеством в общем и целом доволен. Все условия, которые были названы, выполняются: тут и ставка, и условия, и сроки выплат. Кстати, по поводу последнего: оплата проводится за готовый проект в конце следующего (после закрытия проекта) месяца. Лично мне деньги не пришли лишь однажды, но стоило написать пару писем - и в течение недели всё решилось. Других таких случаев пока не было, всё честно. Менеджерам отдельное спасибо - вежливые, отзывчивые, всё разъяснят, если будут вопросы - словом, окажут всестороннюю поддержку. Надеюсь, в будущем компания станет только лучше.

2018-10-24

Добрый день,   с TransLink работаю больше года. В целом очень позитивное сотрудничество. Переводы можно выполнять как в Memsource, так и в Trados. Пару раз были срочные ситуации, готовила перевод с листа. Огромный плюс: постоянная поддержка менеджеров. Обратная связь приходит моментально. Также достаточно позитивным считаю правктику рассылки рейтингов. Позвол

Добрый день,   с TransLink работаю больше года. В целом очень позитивное сотрудничество. Переводы можно выполнять как в Memsource, так и в Trados. Пару раз были срочные ситуации, готовила перевод с листа. Огромный плюс: постоянная поддержка менеджеров. Обратная связь приходит моментально. Также достаточно позитивным считаю правктику рассылки рейтингов. Позволяет понять свои слабые места. По оплате, обычно в течение 1,5-2 месяцев оплата проходит. Случаев неоплаты услуг не было никогда.

2018-10-22

Работаю с Компанией ТрансЛинк в качестве удаленного переводчика. Интересная работа, наличие заказов, оплата согласно оговоренным срокам, хороший инструментарий для перевода (утвержденные глоссарии по теме, рабочая программа и т.д.). Сотрудники Компании – вежливые, внимательные люди, всегда отвечают на вопросы, предоставляют информацию в рамках рабочего процесса.

Работаю с Компанией ТрансЛинк в качестве удаленного переводчика. Интересная работа, наличие заказов, оплата согласно оговоренным срокам, хороший инструментарий для перевода (утвержденные глоссарии по теме, рабочая программа и т.д.). Сотрудники Компании – вежливые, внимательные люди, всегда отвечают на вопросы, предоставляют информацию в рамках рабочего процесса.

2018-10-22

Довольно тесно сотрудничала с ТрансЛинк в конце 2017 - начале 2018 года, во время подготовки материалов к ЧМ-2018. Агентство обеспечивало достаточно плотную загрузку и оплачивало выполненные работы в оговоренное время, без проволочек и каких-либо обоюдных претензий. Сверка тоже проверялась менеджерами бюро; также присутствовала и обратная связь от редакторов перевода.

Довольно тесно сотрудничала с ТрансЛинк в конце 2017 - начале 2018 года, во время подготовки материалов к ЧМ-2018. Агентство обеспечивало достаточно плотную загрузку и оплачивало выполненные работы в оговоренное время, без проволочек и каких-либо обоюдных претензий. Сверка тоже проверялась менеджерами бюро; также присутствовала и обратная связь от редакторов перевода. Я довольна и рекомендую сотрудничество, в особенности благодарна М..не А..вой, О..е К..ой и И..е С..ой за сотрудничество, взаимопонимание и поддержку.

2018-10-22

В течение многих лет работаю внештатным переводчиком иврита. За все годы сотрудничества не могу вспомнить хоть мало-мальски негативных моментов! Работа с менеджерами компании исключительно комфортная и приятная, менеджеры отличаются серьезным подоходом в работе, обеспечивая комфортную работу переводчика. Изначально обсуждаются четкие условия работы над каждым конкретн

В течение многих лет работаю внештатным переводчиком иврита. За все годы сотрудничества не могу вспомнить хоть мало-мальски негативных моментов! Работа с менеджерами компании исключительно комфортная и приятная, менеджеры отличаются серьезным подоходом в работе, обеспечивая комфортную работу переводчика. Изначально обсуждаются четкие условия работы над каждым конкретным заказом, при наличии предоставляются вспомогательные материалы и глоссарии. За все годы сотрудничество ни разу не было задержек оплаты. Наоборот, в периоды незначительного объема работы и при желании подкопить сумму, бухгалтера сами пишут и напоминают о необходимости выставления счета. Я буду очень рада нашему дальнейшему продуктивному и приятному сотрудничеству!

2018-09-28

Благодарю вас за возможность прикоснуться к такому значимому событию и передать знания проводникам для качественного выполнения своей работы!  Благодарю вас за материалы, методические идеи и поддержку в организационных вопросах, а также просто человеческое понимание! Буду рада дальнейшему сотрудничеству. 

Благодарю вас за возможность прикоснуться к такому значимому событию и передать знания проводникам для качественного выполнения своей работы!  Благодарю вас за материалы, методические идеи и поддержку в организационных вопросах, а также просто человеческое понимание! Буду рада дальнейшему сотрудничеству. 

2018-09-13

Работаю в компании внештатным переводчиком немного больше года. Заказы интересные, работа менеджеров хорошо скоординирована, с оплатой серьезных задержек пока не было. Ставки не всегда максимальные, но бюро старается быть на стороне переводчика. Довольна сотрудничеством!

Работаю в компании внештатным переводчиком немного больше года. Заказы интересные, работа менеджеров хорошо скоординирована, с оплатой серьезных задержек пока не было. Ставки не всегда максимальные, но бюро старается быть на стороне переводчика. Довольна сотрудничеством!

2018-09-05

Работаю с компанией больше пяти лет. Бывали проблемы со сроками выплат, но всегда все платят. С менеджерами неразрешимых проблем не возникало, все доброжелательные.

Работаю с компанией больше пяти лет. Бывали проблемы со сроками выплат, но всегда все платят. С менеджерами неразрешимых проблем не возникало, все доброжелательные.

2018-09-05

Работаю внештатным письменным переводчиком, о ТрансЛинке могу сказать только хорошее: приятный персонал, нормальные расценки, порядочность, регулярные заказы, оплата гонораров с некоторой задержки, но всегда честная. В общем мне комфортно сотрудничать.

Работаю внештатным письменным переводчиком, о ТрансЛинке могу сказать только хорошее: приятный персонал, нормальные расценки, порядочность, регулярные заказы, оплата гонораров с некоторой задержки, но всегда честная. В общем мне комфортно сотрудничать.

2018-09-03

С «Транслинком» я сотрудничаю с 2016 года в качестве удалённого переводчика и редактора текстов на немецком и русском языке. Как и положено, я прошла два этапа отбора: письменный перевод и собеседование с сотрудником. Отбор в этой компании довольно серьёзный. Мне повезло, мою квалификацию и профессиональную компетентность сочли достаточной для работы в &la

С «Транслинком» я сотрудничаю с 2016 года в качестве удалённого переводчика и редактора текстов на немецком и русском языке. Как и положено, я прошла два этапа отбора: письменный перевод и собеседование с сотрудником. Отбор в этой компании довольно серьёзный. Мне повезло, мою квалификацию и профессиональную компетентность сочли достаточной для работы в «Транслинке». Прежде чем начать работать с компанией, я принялась искать отзывы о ней. Нашлось много положительных отзывов, но были и отрицательные. Для меня это показатель, значит, компания открыта для критики и не размещает, как сейчас это принято, только хвалебные отзывы, написанные на заказ. По прошествии некоторого времени и исходя из собственного опыта я поняла, что не все отрицательные отзывы были правдивы, некоторые соискатели жаловались из собственной обиды, когда что-то не сложилось в работе из-за недостатка профессионализма переводчика или по совпадению определенных обстоятельств. Но на тот момент отзывы в интернете были для меня одним из источников получения информации о компании. Два момента в отзывах вызвали моё беспокойство: отсев соискателей на этапе отбора и оплата переводов. Несколько кандидатов жаловались, что их, «замечательных переводчиков», не приняли на работу и их тестовый перевод «Транслинк» использовал затем, не заплатив за работу. На просторах интернета я нашла тестовые переводы этих кандидатов, качество этих работ действительно оставляло желать лучшего: не было соблюдено требование терминологического единообразия, были допущены узуальные ошибки, буквализмы сплошь и рядом, смысловые ошибки разной степени. В общем, на месте работодателя, я бы тоже воздержалась от сотрудничества с такими «горе-переводчиками». По поводу оплаты я не сделала для себя из отзывов какого-то однозначного вывода. Но решила начать с небольших переводов и посмотреть, как пойдёт дело дальше. В начале следующего месяца на мою электронную почту пришла таблица сверки, куда я внесла все необходимые данные и отправила назначенному лицу. В течение этого месяца я получила оплату на банковскую карту за предыдущий месяц. Все было честно, о таком порядке расчётов меня предупреждали заранее. Оплата не была уменьшена из-за штрафов, я получила столько, сколько было обещано. Если перевод выполнен качественно и сдан в срок, то и оплата приходит вовремя и в полном объёме. Иногда случаются задержки, но все мы люди, все ходят в отпуск, иногда я не вовремя отправляла таблицу сверки, иногда клиент задерживал принятие работы. Но если процесс пустить на поток, то оплату можно получать регулярно. На сайтах переводчиков распространены байки о том, что в каких-то агентствах платят переводчикам по 300 рублей и больше за страницу. Но имея опыт работы с разными переводческими агентствами могу сказать, что «Транслинк» является «крепким середнячком» в своей сфере и цены выставляет вполне разумные для данной сферы деятельности. Если переводчик работает непосредственно с клиентом, то может запросить стоимость выше и самостоятельно делать налоговые отчисления, но при сотрудничестве с переводческим агентством как посредником нужно учитывать его затраты на налоги, аренду, рекламу, обеспечение рабочего место сотрудников, их зарплату и т.д. Конечно, вознаграждения никогда не бывает много и всегда хочется получать больше. В России так сложилась переводческая практика, что работая переводчиком, нельзя заработать «горы денег». К работе менеджеров замечаний нет. Они всегда доброжелательные, даже если в работе переводчика есть недостатки. На связи практически в любое время суток, что очень помогает, особенно, если перевод срочный. Всегда отвечают на все вопросы оперативно, в случае необходимости свяжутся с клиентом. Менеджеры, как правило, своевременно выходят на связь с переводчиком, так что в большинстве случаев можно самому установить комфортный срок сдачи перевода. По-человечески и с пониманием относятся к переводчикам, если не успеваешь вовремя, идут навстречу и продлевают срок сдачи работы на пару часов. Благодаря менеджерам, приятно работать с компанией. Единственным минусом, который я нашла в работе с компанией, - это срочные заказы, когда приходится работать по 15 часов в день, практически без перерыва на сон. Но это не вина «Транслинка», таковы особенности переводческой работы. Такая практика распространена практически во всех агентствах. Это специфика профессии, и с этим необходимо считаться. Взамен я получаю гибкий подход, могу брать заказы на перевод, когда мне это удобно. Переводческая работа не является моим единственным источником доходов, в силу многих обстоятельств я не могу заниматься только переводами. Но от менеджеров я постоянно получаю заказы. Так что если заниматься только переводами и регулярно брать заказы, то вполне можно обеспечить себе приличный доход по меркам этой сферы деятельности.

2018-08-31

Сотрудничаю с этой компанией как ИП два года в качестве внештатного письменного переводчика. Одна из лучших (если не лучшая) из всех, с которыми мне доводилось работать: чувствуется стабильность, во всяком случае задержек с оплатой не было ни разу. Общение с менеджерами - нормальное, рабочее. Как, наверно, любому переводчику, замечания редакторов иногда кажутся неспра

Сотрудничаю с этой компанией как ИП два года в качестве внештатного письменного переводчика. Одна из лучших (если не лучшая) из всех, с которыми мне доводилось работать: чувствуется стабильность, во всяком случае задержек с оплатой не было ни разу. Общение с менеджерами - нормальное, рабочее. Как, наверно, любому переводчику, замечания редакторов иногда кажутся несправедливыми, но это субъективно: люди заботятся о репутации своей фирмы перед заказчиками. В целом, повторюсь впечатление от фирмы очень хорошее.

2018-08-27

Работаю с компанией "Транслинк" 2 года. Вежливые менеджеры, большое количество заказов, честный подсчет, своевременный расчет, отсутствие необоснованных придирок к переводам.

Работаю с компанией "Транслинк" 2 года. Вежливые менеджеры, большое количество заказов, честный подсчет, своевременный расчет, отсутствие необоснованных придирок к переводам.

2018-08-17

Сотрудничаю с компанией Транслинк (TransLink Translation Company) примерно 9 лет. За это время со мной работали только отзывчивые сотрудники, которые всегда приходят на помощь, помогают освоить новые программы, ускорить и упростить работу, на связи 24/7.Были перебои с выплатами, но в настоящее время все в срок и стабильно.

Сотрудничаю с компанией Транслинк (TransLink Translation Company) примерно 9 лет. За это время со мной работали только отзывчивые сотрудники, которые всегда приходят на помощь, помогают освоить новые программы, ускорить и упростить работу, на связи 24/7.Были перебои с выплатами, но в настоящее время все в срок и стабильно.

2018-08-13

Я почти 3 года работаю с компанией Транслинк, как фрилансер. За это время я наблюдал как компания выросла и приняла меры, чтобы улучить работу для своих переводчиков, в том числе и для меня, что очень радует. Проекты разные, но дают только то, что я могу делать и уважают отказы. С менеджерами очень приятно общаться, тем более они реактивные и всегда готовы помочь с лю

Я почти 3 года работаю с компанией Транслинк, как фрилансер. За это время я наблюдал как компания выросла и приняла меры, чтобы улучить работу для своих переводчиков, в том числе и для меня, что очень радует. Проекты разные, но дают только то, что я могу делать и уважают отказы. С менеджерами очень приятно общаться, тем более они реактивные и всегда готовы помочь с любым вопросом, даже если они не в офисе, им можно написать или позвонить и получить помощь. Когда-то возникло недопонимание из-за того, что я сам что-то пропустил, и дирекция связалась со мной, чтобы спокойно выяснить ситуацию. Я не сталкивался с задержкой оплаты, ну или, может быть, раза 2, но деньги пришли довольно быстро, в итоге. Короче, мне нравится работать с Транслинком и планирую продолжать в том же духе.

×
Добавить отзыв
×
Добавить компанию
×
×
Вход
×
Регистрация